
The Language of Us
Doris Falidis-Nickolas’ poetry beautifully captures love, loss, and remembrance, offering comfort to those navigating grief.
CHOMENKO. _ Ivan Konrad. Dearest Tata, I am still in shock from losing you so suddenly, even though you were ill and we knew your passing was inevitable. My heart has now fallen into an overwhelming chasm of grief and sadness because I will never see you or hear your voice again. I would give anything to hug and kiss you and tell you I love you just one more time. I miss you so much already. I know you would have stubbornly refused, but I would have given my heart and soul if it meant you were cured and restored to your mighty and healthy self. You did so much for us and in return I am grateful that we were able to care for you right until the end. I am honoured that you were my father. You shared your life experiences with me and instilled values in me that I will continue to maintain for the rest of my life. You worked hard and experienced a lot in your life. You loved your gardening, fishing and fortnightly Ukrainian pensioner club gatherings. You always spoke with pride of your work on the 1956 Melbourne Olympic Games, Woomera in South Australia and your work in the radio and television broadcasting industry, including being one of the founding members of, and announcers on, the Ukrainian radio program on 3ZZZ. You were proud of your Ukrainian heritage, and equally proud and grateful to be an Australian citizen. May you rest in peace, dear Tata. Your hard work and suffering is now over. I hope you can spend many happy days walking and relaxing in God's garden in the sunshine and warmth without pain. Until we meet again in that other world... _ Your loving daughter, Tania.
Where would you like to share this Death Notice?